Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
सुदर्शनं तदा तस्य लोके नाम प्रतिष्ठितम् । तज्जीर्णमभवत्् तात ग्रहस्याड्रेषु केशव
sudarśanaṃ tadā tasya loke nāma pratiṣṭhitam | taj jīrṇam abhavat tāta grahasyāṅgreṣu keśava ||
ヴァースデーヴァは言った。「そのとき、その武器は世に『スダルシャナ』(『見やすきもの』)の名で確立された。だが、愛しき者よ、ケーシャヴァよ――いかに名高くとも、それはそのグラハの肢体に触れて、まるで摩耗したかのようであった。」
वासुदेव उवाच
Fame and even divine potency are contextual: a power celebrated in the world may still meet its limits against certain cosmic forces (grahas). The verse also hints that renown (a ‘name’ in the world) arises from a specific event and sanction, not merely from inherent might.
Vāsudeva recounts that the weapon came to be known publicly as ‘Sudarśana’ from that moment, but when applied against the Graha it appeared to lose efficacy—becoming ‘worn out’ upon the Graha’s limbs—highlighting the extraordinary nature of the opponent and the episode that fixed the weapon’s name in tradition.