Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

पूर्वकालमें ब्रह्मपुत्र तण्डीमुनिके द्वारा ब्रह्मलोकमें ब्रह्माजीके समक्ष जिस शिव- सहस्रनामका निरूपण किया गया था, उसीका आप वर्णन करें और ये उत्तम व्रतका पालन करनेवाले व्यास आदि तपोधन एवं जितेन्द्रिय महर्षि आपके मुखसे इसका श्रवण करें ।।

dhruvāya nandine hotre goptre viśvasṛje 'gnaye | mahābhāgyaṁ vibhor brūhi muṇḍine 'tha kapardine ||

「梵天の御子よ、いにしえにタンディ仙が梵界において梵天の御前で説き明かした、その同じシヴァのサハスラナーマ(千名)を語りなさい。そうして、ヴィヤーサらの苦行に富む大聖仙、すぐれた誓戒を守り諸根を制した者たちが、あなたの口からそれを聴聞するように。堅固なる者、歓喜なる者、祭祀の司祭、護り手、宇宙の創造者、神火、剃髪の者、結髻の者――主の大いなる吉祥の御名を宣べよ。」

ध्रुवायto Dhruva (the steadfast one)
ध्रुवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootध्रुव
FormMasculine, Dative, Singular
नन्दिनेto Nandin
नन्दिने:
Sampradana
TypeNoun
Rootनन्दिन्
FormMasculine, Dative, Singular
होत्रेto the Hotṛ (sacrificial priest)
होत्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootहोतृ
FormMasculine, Dative, Singular
गोप्त्रेto the protector
गोप्त्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootगोप्तृ
FormMasculine, Dative, Singular
विश्वसृजेto the creator of the universe
विश्वसृजे:
Sampradana
TypeNoun
Rootविश्वसृज्
FormMasculine, Dative, Singular
अग्नयेto Agni (fire)
अग्नये:
Sampradana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Dative, Singular
महाभाग्यम्great fortune / great blessedness
महाभाग्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाभाग्य
FormNeuter, Accusative, Singular
विभोःof the Lord / of the all-pervading one
विभोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Genitive, Singular
ब्रूहिtell; speak (it)
ब्रूहि:
Karma
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मुण्डिनेto Muṇḍin (the shaven-headed one)
मुण्डिने:
Sampradana
TypeNoun
Rootमुण्डिन्
FormMasculine, Dative, Singular
अथand; then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कपर्दिनेto Kapardin (the matted-haired one)
कपर्दिने:
Sampradana
TypeNoun
Rootकपर्दिन्
FormMasculine, Dative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (भीष्म)
S
Shiva (शिव)
D
Dhruva (ध्रुव) (as epithet)
N
Nandin/Nandī (नन्दिन्) (as epithet)
H
Hotṛ (होतृ) (as epithet)
G
Goptṛ (गोप्तृ) (as epithet)
V
Viśvasṛj (विश्वसृज्) (as epithet)
A
Agni (अग्नि) (as epithet)
M
Muṇḍin (मुण्डिन्) (as epithet)
K
Kapardin (कपर्दिन्) (as epithet)

Educational Q&A

The verse frames recitation of Shiva’s names as a dharmic practice: remembering the divine through precise, reverent speech is itself a vow that cultivates purity, steadiness, and alignment with cosmic order—seeing Shiva as protector, creator, and the inner fire of transformation.

Within Bhishma’s instruction, the Shiva-sahasranāma is being formally invoked. This verse strings together epithets of Shiva and urges their proclamation, continuing the litany that is to be heard by disciplined sages as part of a meritorious observance.