Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda

Householder Duties and Daily Offerings

जिस दिन पितरोंका श्राद्ध करनेकी इच्छा हो, उस दिन पहले श्राद्धकी क्रिया पूरी करे। उसके बाद पितरोंका तर्पण करके विधिपूर्वक बलिवैश्वदेव-कर्म करे। तदनन्तर ब्राह्मणोंको सत्कारपूर्वक भोजन करावे ।।

vayudeva uvaca | yasmin dine pitr̥ṇāṁ śrāddhaṁ kartum icchā bhavet tasmin dine pūrvaṁ śrāddhakriyāṁ samāpya | tataḥ pitr̥tarpanaṁ kṛtvā vidhivat balivaiśvadevakarma kuryāt | tadanantaraṁ brāhmaṇān satkārapūrvakaṁ bhojayet || tato'nnena viśeṣeṇa bhojayed atithīn api | arcāpūrva mahārāja tataḥ prīṇāti mānavān ||

ヴァーユは言った。「祖霊のためにシュラーダ(śrāddha)を行おうとする日には、まずシュラーダの作法をことごとく成し遂げよ。次いでピトリ(Pitṛ)にタルパナ(tarpaṇa)を捧げ、法にかなってバリとヴァイシュヴァデーヴァ(Vaiśvadeva)の供献を行うべし。その後、婆羅門たちに敬意をもって食を施せ。さらに、格別の心配りと良き食物をもって客人にも食を与えよ。恭敬の礼拝を先として、偉大なる王よ—かくして人々は満ち足りる。」

ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अन्नेनwith food
अन्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Instrumental, Singular
विशेषेणespecially/in particular
विशेषेण:
TypeNoun
Rootविशेष
FormMasculine, Instrumental, Singular
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
TypeVerb
Rootभुज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada, Parasmaipada
अतिथीन्guests
अतिथीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अर्चा-पूर्वम्after (first) honoring/worshiping
अर्चा-पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootअर्चा-पूर्व
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रीणातिpleases/satisfies
प्रीणाति:
TypeVerb
Rootप्री
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada, Parasmaipada
मानवान्people/men
मानवान्:
Karma
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Accusative, Plural

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
पितृ (Pitṛs/ancestors)
ब्राह्मण (Brāhmaṇas)
अतिथि (guests)
श्राद्ध (śrāddha rite)
तर्पण (tarpaṇa offering)
बलि (bali offering)
वैश्वदेव (vaiśvadeva rite)

Educational Q&A

The verse teaches an ordered household dharma: complete the śrāddha first, then offer tarpaṇa to the ancestors, perform bali-vaiśvadeva as prescribed, and finally honor and feed Brāhmaṇas and guests. Proper sequence and respectful hospitality are presented as ethically pleasing and socially beneficial.

Vāyudeva instructs a king on correct conduct for a day of ancestral rites. He outlines the ritual sequence and emphasizes that after fulfilling obligations to the Pitṛs and the deities, one should extend honor through feeding to Brāhmaṇas and also to arriving guests.