Śakuntalā’s Satya-Discourse and the Recognition of Bharata (शकुन्तला–सत्योपदेशः; भरतप्रतिग्रहः)
द्विजक्षत्रियविट्शूद्रा निर्यान्तमनुजग्मिरे । ददृशुर्वर्धभानास्ते आशीर्भिश्च॒ जयेन च
vaśiṣṭha uvāca: dvijakṣatriyaviṭśūdrā niryāntam anujagmire | dadṛśur vardhabhānās te āśīrbhiś ca jayena ca ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。王が都を発してゆくと、ブラーフマナ、クシャトリヤ、ヴァイシャ、シュードラという四つの身分の人々が、その後ろに従った。彼らは王を見守りつづけ、吉祥の祝福と勝利の叫びを捧げて、王の遠征の成就と安寧を願った。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ideal of a king’s public legitimacy: society collectively supports the ruler’s undertaking through blessings and auspicious acclamations. Ethically, it reflects the expectation that royal action (such as an expedition) is undertaken under communal goodwill and within the framework of dharma.
As the king departs (in this episode, Duṣyanta setting out), people from all four varnas follow him and watch him, offering benedictions and victory-cries (‘jaya’), signaling public approval and wishing him success.