Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
युध्यतोरपतदू रेतस्तच्चापि यमुनाम्भसि । तत्राद्विकेति विख्याता ब्रह्मशापाद् वराप्सरा:
yudhyator apatad retaś taccāpi yamunāmbhasi | tatrādviketi vikhyātā brahmaśāpād varāpsarāḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。二羽が争ううち、その精は落ちてヤムナーの水に沈んだ。そこには、梵天の呪いにより魚の姿となってヤムナーに住む、高貴なアプサラス、アドリカーがいた。運命のめぐり合わせにより、彼女はその落ちた力を呑み込み、やがて時が満ちると漁夫たちがその魚を網にかけ、腹を裂いて、娘と息子とを取り出すことになる。ここでは、異常な誕生が争いと呪いと宿命の結び目から生まれることが示され、意図せぬ行為や条件であっても遠大な結果を生みうると聴く者に教える。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how unintended outcomes can arise from conflict and prior conditions (like a curse). It underscores a Mahābhārata theme: causality is complex—karma, circumstance, and destiny intertwine, producing consequences that shape lineages and history.
During a fight, semen falls into the Yamunā. An apsaras named Adrikā, living there under Brahmā’s curse, is implicated in the chain of events that will lead to a remarkable birth (later described as fishermen opening the fish and finding a girl and a boy).