Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

कोकिलाकुलसंनादं मत्तभ्रमरनादितम्‌ । वसन्तकाले तत्‌ तस्य वन चैत्ररथोपमम्‌

vaiśampāyana uvāca | kokilākulasaṃnādaṃ mattabhramaranāditam | vasantakāle tat tasya vana caitrarathopamam ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。春の季節、その王の森は名高いチャイトララタの園のごとく見えた――群れなすコーキラ(杜鵑)の合唱がこだまし、蜜に酔った蜂の羽音が満ちていた。この光景は、叙事詩の流れの中に吉祥で生命を肯定する美の一瞬を刻み、やがて激しさを増す人間の争いに対し、自然の調和が静かな倫理的対照を成していることを示す。

कोकिलाकुलसंनादम्the sound (resonance) of flocks of cuckoos
कोकिलाकुलसंनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootकोकिलाकुलसंनाद
FormNeuter, Accusative, Singular
मत्तभ्रमरनादितम्made resounding by intoxicated bees
मत्तभ्रमरनादितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनादित
FormNeuter, Accusative, Singular
वसन्तकालेin the spring season
वसन्तकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसन्तकाल
FormMasculine, Locative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Nominative, Singular
चैत्ररथोपमम्like (the forest) Caitraratha
चैत्ररथोपमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootचैत्ररथोपम
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
Caitraratha (forest/grove)
C
cuckoos (kokila)
B
bees (bhramara)
S
spring season (vasanta)

Educational Q&A

The verse highlights harmony in nature—order, beauty, and seasonal renewal—serving as an ethical counterpoint to human agitation. Such passages in the Mahābhārata often remind the listener that dharma is aligned with balance and restraint, even when the human world moves toward conflict.

The narrator Vaiśampāyana describes a forest in spring, likening it to the renowned Caitraratha grove. The forest is alive with cuckoo calls and the humming of bees, establishing a vivid setting and mood of flourishing abundance.