Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
अशोकैश्नम्पकैश्वूतैरनेकैरतिमुक्तकै: । पुन्नागै: कर्णिकारैश्व वकुलैर्दिव्यपाटलै:
aśokaiś campakaiś cūtair anekair atimuktakaiḥ | punnāgaiḥ karṇikāraiś ca vakulair divya-pāṭalaiḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。王の森は、神々の天苑チャイトララタの林のごとく輝いていた。春の盛りで、林は多くの花木と蔓草に飾られていた――アショーカ、チャンパカ、マンゴー、繁茂するアティムクタカの蔓、プンナーガ、カルニカーラ、ヴァクーラ、そして天上のパータラ。そこは快く、清らかで、吉祥の気に満ちていた。この光景は叙事詩に典型的な道徳的対照を呼び起こす。すなわち、王権と世俗の営みが、神聖なる秩序の幻視に照らされ、自然の調和が繁栄と正しい統治を映し出すのである。
वैशम्पायन उवाच
The verse primarily teaches through aesthetic suggestion: a well-ordered, auspicious natural world is used as a mirror for rightful kingship and prosperity. By likening the king’s forest to the gods’ Caitraratha grove, the narrative implies that harmony, purity, and abundance are signs of a realm aligned with auspicious order.
Vaiśampāyana describes a forest associated with the king, portraying it in springtime splendor. Numerous fragrant and flowering trees and creepers are listed, and the grove is compared to the divine Caitraratha forest of the gods, emphasizing its extraordinary beauty and sanctity.