Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
कैवल्यं निर्गुणं विश्वमनादिमजमव्ययम् | पुरुष: स विभु: कर्ता सर्वभूतपितामह:
kaivalyaṁ nirguṇaṁ viśvam anādim ajam avyayam | puruṣaḥ sa vibhuḥ kartā sarvabhūtapitāmahaḥ ||
ダーシャは言った。「その最高実在はカイヴァリヤ(kaivalya)、絶対の独存であり、グナを超え、万有を包む宇宙そのもの――無始・無生・不壊である。彼はプルシャ、遍満し主権をもち、為し定める者、内なる自己、そして一切衆生の大祖である。さらに彼は、創造の源であり物質的基盤であること、主宰の主であること、宇宙の工匠であること、サットヴァによって到達されること、さらには聖音オーム(Oṁ)であることなど、多くの聖なる名と称号で語られる。これは、唯一の至上者が多様な叙述を通して近づかれ、讃えられることを示している。」
दाश उवाच
The verse teaches the unity and supremacy of the ultimate Reality: it is beyond the guṇas, unborn and imperishable, yet also the inner Self and sovereign cause of the cosmos. Multiple sacred names (Puruṣa, Nārāyaṇa, Praṇava, etc.) point to the same one Supreme, indicating that diverse theological descriptions converge on a single transcendent source.
The speaker Dāśa is delivering a doctrinal praise (stuti) describing the Supreme Being’s nature—transcendent (nirguṇa, beginningless) and immanent (all-pervading, inner controller), as well as creator and progenitor of all beings—using a cluster of traditional epithets to frame the teaching.