त्वदृते हि जगत् कृत्स्नं सद्यो नश्येद् हुताशन । तुभ्यं कृत्वा नमो विप्रा: स्वकर्मविजितां गतिम्
tvadṛte hi jagat kṛtsnaṃ sadyo naśyed hutāśana | tubhyaṃ kṛtvā namo viprāḥ svakarmavijitāṃ gatim ||
マンダパーラは言った。「汝なくしては、ああフターシャナ(火)よ、この全世界はたちまち滅び去ろう。ゆえに婆羅門たちは汝に礼拝し、自らの儀礼と務めの功徳によって得られる吉祥の境地に到達する。」
मन्दपाल उवाच
The verse underscores Agni’s indispensable role in sustaining the world and in Vedic dharma: through honoring Fire—central to sacrifice and daily rites—brahmins fulfill their prescribed duties and thereby attain a meritorious spiritual destiny.
Māṇḍapāla addresses Agni directly, praising Fire’s cosmic necessity and affirming that brahmins, by offering salutations and performing rites centered on Agni, reach the ‘gati’ (attained state) earned by their own religious actions.