त्वामष्टधा कल्पयित्वा यज्ञवाहमकल्पयन् । त्वया विश्वमिदं सृष्टं वदन्ति परमर्षय:
tvām aṣṭadhā kalpayitvā yajñavāham akalpayan | tvayā viśvam idaṁ sṛṣṭaṁ vadanti paramarṣayaḥ ||
汝を八つの姿として観想し、賢者たちは汝を祭祀(ヤジュニャ)の担い手、運ぶものとして定めた。至高の見者たちは、この全宇宙が汝によって生み出されたのだと宣言する。
मन्दपाल उवाच
The verse presents a Vedic-theological vision: the divine is understood in an eightfold manifestation and is identified as the sustaining power of yajña (sacrificial order) and as the ultimate creator of the cosmos.
Mandapāla addresses a divine principle (implicitly Agni/the sacrificial fire as cosmic power), praising it as the yajña-bearer conceived in eight forms and affirming, on the authority of the highest seers, that the whole universe originates from it.