मित्रश्न क्षुरपर्यन्तं चक्रमादाय तस्थिवान् | पूषा भगश्न संक़्रुद्ध:/ सविता च विशाम्पते
mitraśnā kṣuraparyantaṁ cakram ādāya tasthivān | pūṣā bhagaś ca saṁkruddhaḥ savitā ca viśāmpate ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。ミトラは剃刀のように縁の鋭い円盤(チャクラ)を取り、揺るがずに立った。プーシャンとバガもまた憤り、サヴィトリも同様であった、民の主よ。この偈は、神々の力でさえ挑発されれば怒りに駆られうることを示し、正当な憤激と制御なき怒りの危うさとの間にある道義的緊張をほのめかしている。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how anger can spread and intensify even among exalted beings; it implicitly warns that wrath, once kindled, mobilizes power toward harm unless restrained by dharma and discernment.
The narrator describes a moment of rising divine confrontation: Mitra arms himself with a razor-edged discus and stands ready, while Pūṣan, Bhaga, and Savitṛ also become angry—signaling an escalation toward conflict.