अंशस्तु शक्ति जग्राह मृत्युर्देव: परश्वधम् । प्रगृह्य परिघं घोरं विचचारार्यमा अपि,अंशने शक्ति हाथमें ले ली और मृत्युदेवने फरसा। अर्यमा भी भयानक परिघ लेकर युद्धके लिये विचरने लगे
aṁśas tu śaktiṁ jagrāha mṛtyur devaḥ paraśvadhām | pragṛhya parighaṁ ghoraṁ vicacārāryamā api ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。アṃシャは槍(シャクティ)を取り、死の神は斧を手にした。アリヤマーもまた、恐るべき鉄の棍棒(パリガ)を握り、戦いに備えて行き来した――争いが勢いを増すにつれ、神々はそれぞれ武装し、迫り来る戦の重さと宿命性を告げていた。
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores that even divine powers participate in conflict under the demands of cosmic order: arming oneself is not glorified for its own sake, but presented as a grave, duty-bound response within a larger, fated unfolding.
Vaiśaṃpāyana describes deities preparing for battle: Aṃśa takes a spear, Death takes an axe, and Aryamā carries a fearsome iron club, moving about in readiness as hostilities intensify.