तथैवोरगसड्घाता: पाण्डवस्य समीपत: । उत्सृजन्तो विषं घोर निपेतुज्वलितानना:,इसी प्रकार प्रज्वलित मुखवाले नागोंके समुदाय भी पाण्डव अर्जुनके समीप भयानक जहर उगलते हुए उनकी ओर टूट पड़े
tathaivoragasaṅghātāḥ pāṇḍavasya samīpataḥ | utsṛjanto viṣaṃ ghoraṃ nipetuḥ jvalitānanāḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「同じく、燃え立つ口を持つ蛇の群れが、至近からパーンダヴァに襲いかかり、恐るべき毒を吐き散らした。」この場面は、盲目的な敵意に駆られた突発的な集団暴力が、正しき者すら取り囲み、危難のただ中での沈着と見極めを試すことを示している。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how danger can arise suddenly and collectively, even against a dharmic hero; it points to the ethical need for steadiness, vigilance, and disciplined response rather than panic or retaliatory cruelty.
A cluster of serpents, described as having flaming mouths, rushes toward the Pāṇḍava (understood here as Arjuna) from close range while emitting terrifying poison, intensifying the immediate threat around him.