Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
धर्मराजे ह्ाृतिप्रीत्या पूर्णचन्द्र इवामले । प्रजानां रेमिरे तुल्यं नेत्राणि हृदयानि च
vaiśampāyana uvāca |
dharmarāje hṛtiprītyā pūrṇacandra ivāmale |
prājānāṃ remire tulyaṃ netrāṇi hṛdayāni ca ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。ダルマラージャ(ユディシュティラ)への胸奥からの敬愛ゆえに—汚れなき満月のように清らかで人を喜ばせるその王を—人々はひとたび拝すると、眼も心も同時に歓びに満たされた。王のただ在ることが、作為なき共通の幸福をもたらし、まるでダルマそのものが王として姿を現したかのようであった。
वैशम्पायन उवाच
A ruler grounded in dharma becomes a source of calm joy and trust for society; when kingship is pure and benevolent, the people’s outward perception (eyes) and inner life (hearts) harmonize in contentment.
The narrator describes how the subjects respond to Yudhiṣṭhira: because they deeply love him, merely seeing him makes them rejoice, likened to the delight inspired by a spotless full moon.