Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्

Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology

ततो भीम: समुत्क्षिप्य बाहुभ्यां शल्यमाहवे । अपातयत्‌ कुरुश्रेष्ठो ब्राह्मणा जहसुस्तदा,तदनन्तर कुरुश्रेष्ठ भीमसेनने दोनों हाथोंसे शल्यको ऊपर उठाकर उस युद्धभूमिमें पटक दिया। यह देख ब्राह्मणलोग हँसने लगे

tato bhīmaḥ samutkṣipya bāhubhyāṃ śalyam āhave | apātayat kuruśreṣṭho brāhmaṇā jahasus tadā ||

そののち、クル族随一のビー マは、戦いのさなかに両腕でシャリヤを高く持ち上げ、戦場の地へ叩きつけた。これほどの怪力を目の当たりにして、居合わせたブラーフマナたちはどっと笑い声を上げた。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
समुत्क्षिप्यhaving lifted up
समुत्क्षिप्य:
TypeVerb
Rootउत्-क्षिप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Dual
शल्यम्Shalya
शल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
अपातयत्threw down, caused to fall
अपातयत्:
TypeVerb
Rootअव-पत्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
कुरुश्रेष्ठःthe best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणाःthe Brahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
जहसुःlaughed
जहसुः:
TypeVerb
Rootहस्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

B
Bhīma (Bhīmasena)
Ś
Śalya
B
Brāhmaṇas
B
battlefield (āhava)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of decisive strength in battle, while also showing how observers may respond to a dramatic reversal with laughter—reminding readers that public perception can frame even serious conflict as spectacle when power is displayed overwhelmingly.

In the midst of combat, Bhīma seizes Śalya, lifts him with both arms, and throws him down on the battlefield. The brāhmaṇas watching react by laughing at the sudden, forceful takedown.