Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
न ते नियुद्धे न जवे न योग्यासु कदाचन | कुमारा उत्तरं चक्कुः स्पर्धभाना वृकोदरम्
na te niyuddhe na jave na yogyāsu kadācana | kumārā uttaraṃ cakṣuḥ spardhamānā vṛkodaram ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。規定に則った組討ちにおいても、俊足においても、また諸々の鍛錬の術においても、ドリタラーシュトラの子らである王子たちは、絶えず励み競い合ってはいたが、ついに「狼腹の者」ヴリコーダラ(ビーマ)を凌ぐことはできず、まして肩を並べることすら叶わなかった。この句はビーマの天賦の卓越を示し、やがて露わな敵意へと固まってゆく嫉妬と対抗心の芽をほのめかしている。
वैशम्पायन उवाच
Excellence without humility can breed resentment: Bhīma’s unmatched prowess becomes a moral pressure-point in the royal household, showing how rivalry and envy can take root when comparisons dominate relationships.
During the princes’ martial and physical training, the Kaurava princes repeatedly compete with Bhīma in combat practice, running, and exercises, but they fail to equal him, highlighting Bhīma’s superiority and the Kauravas’ growing frustration.