Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial
ब्रह्मचारी बहुगुण: सुवर्णश्रेति विश्वुतः । विश्वावसुर्भुगन्युश्व सुचन्द्रश्न शरुस्तथा
vaiśampāyana uvāca | brahmacārī bahuguṇaḥ suvarṇaśreṣṭhī viśrutaḥ | viśvāvāsur bhūmanyuś ca sucandraḥ śaruś tathā | bhīmasenaś ca ugrasenaḥ ūrṇāyuś cānaghaḥ | gopatiś ca dhṛtarāṣṭraḥ sūryavarcāś ca aṣṭamaḥ | yugapaḥ tṛṇapaḥ kārṣṇiḥ nandiś ca citrarathaḥ | trayodaśaḥ śāliśirāś caturdaśaḥ parjanyaḥ | pañcadaśaḥ kaliḥ ṣoḍaśaḥ nāradaḥ | ṛtvā ca bṛhattvā bṛhakaś ca mahāmanāḥ karālaḥ | hāhā hūhū ca gītamādhurya-sampannau suviśrutau | rājann ete sarve devagandharvāḥ tatra samāgatāḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「大王よ、そこには多くの天界のガンダルヴァたちが到来した——梵行者ブラフマチャーリー、徳高く名高いスヴァルナシュレーシュティー、ヴィシュヴァーヴァス、ブーマンユ、スチャンドラ、シャル、ビー マセーナ、ウグラセーナ、ウールナーユ、アナガ、ゴーパティ、ドリタラーシュトラ、スーリヤヴァルチャー、そして順に——ユガパ、トリナパ、カールシュニ、ナンディ、チトララタ、シャーリシラー、パルジャニヤ、カリ、ナーラダ、リトヴァー、ブリハットヴァー、ブリハカ、心大いなるカラ―ラ、さらに歌声の甘美さで名高いハーハーとフーホー。かくして、これら天上の楽神たちは皆、その地に集い来たのである。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the epic motif that virtue, fame, and refined arts (especially music) are honored in divine society; it also underscores the ordered, communal nature of celestial gatherings, where renowned beings assemble for a larger dharmic narrative event.
Vaiśampāyana enumerates the Gandharvas who arrived at a particular venue, naming many celebrated celestial musicians (including Hāhā and Hūhū) to mark the grandeur of the assembly and the importance of the occasion.