कृपकृपी-जननम्
The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras
अपत्यं गुणसम्पन्नं लब्धा प्रीतिकरं हासि । बुद्धिमान् मनुष्य व्यग्रता छड़कर बिना क्लेशके ही अभीष्ट फलको प्राप्त कर लेता है। राजन! आपको उस दृष्ट फलके लिये प्रयत्न करना चाहिये। आप निश्चय ही गुणवान् और हर्षोत्पादक संतान प्राप्त करेंगे
apatyaṃ guṇasampannaṃ labdhā prītikaraṃ hāsi | buddhimān manuṣyaḥ vyagratāṃ chaḏḍhakar binā kleśenaiva abhīṣṭa-phalaṃ prāpnoti | rājan! āpko tat dṛṣṭa-phalāya prayatnaṃ kartavyaṃ | bhavān niścayaṃ guṇavān harṣotpādakaṃ santānaṃ prāpsyati |
ヴァイシャンパーヤナは言った。「徳に満ち、喜びをもたらす子を得たなら、まことに歓ぶべきである。賢者は落ち着きなき焦燥を捨て、苦しみなくして望む果を得る。王よ、その目に見える善果のために努めよ。汝は必ずや徳ある子らを得て、彼らは汝の歓喜の源となろう。」
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes practical wisdom: by giving up restless agitation and acting with steady effort, one attains desired results with minimal suffering; for a king, striving for tangible welfare includes securing virtuous, joy-giving progeny.
Vaiśampāyana addresses a king, encouraging him to pursue a visible, worldly good—namely the attainment of virtuous offspring—while advising a calm, non-agitated mindset as the means to successful outcomes.