कृपकृपी-जननम्
The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras
सन्ति क्वचिन्महादर्यों दुर्गा: काश्चिद् दुरासदा: । नातिक्रामेत पक्षी यान् कुत एवेतरे मृगा:
santi kvacin mahādaryō durgāḥ kāścid durāsadāḥ | nātikrāmet pakṣī yān kuta evetare mṛgāḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「ある所には巨大な洞窟と危険な隘路があり、入り込むことがきわめて難しく、近づくことさえ困難なものもある。そのような地は鳥ですら越えられぬ——まして鹿など他の生きものにおいては言うまでもない。」
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the reality of natural and situational limits: some terrains are so perilous that even the most capable creatures cannot traverse them. Implicitly, it cautions against rash pursuit and highlights the need for discernment (knowing what is feasible) when acting in difficult circumstances.
Vaiśampāyana is describing a region marked by formidable natural obstacles—vast caves and inaccessible, dangerous stretches—emphasizing their extreme difficulty by stating that even birds cannot cross them, much less other animals.