Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

युगादिकृद् युगावर्तो गंभीरो वृषवाहनः इष्टो विशिष्टः शिष्टेष्टः शरभः शरभो धनुः

yugādikṛd yugāvarto gaṃbhīro vṛṣavāhanaḥ iṣṭo viśiṣṭaḥ śiṣṭeṣṭaḥ śarabhaḥ śarabho dhanuḥ

彼は諸ユガの創始者、時代の輪を転ずる力。深遠にして測り難く、法(ダルマ)の牡牛ヴリシャバに乗る。彼は愛しき御方、至上の卓越であり、戒律ある者に慕われ、正しき者に崇められる。彼はシャラバ—量り知れぬ威力—であり、また弓でもある。あらゆる力をしならせ、主宰パティへと導く勢いである。

युगादिकृत्maker/initiator of the yugas
युगादिकृत्:
युगावर्तःthe one who causes the cycles/return of the ages
युगावर्तः:
गंभीरोdeep, profound, unfathomable
गंभीरो:
वृषवाहनःbull-mounted (whose vehicle is Vṛṣa/Nandin, symbol of Dharma)
वृषवाहनः:
इष्टःbeloved, worshipped, desired
इष्टः:
विशिष्टःdistinguished, pre-eminent, supreme
विशिष्टः:
शिष्टेष्टःbeloved of the disciplined/learned/virtuous (śiṣṭa) and worshipped by the righteous
शिष्टेष्टः:
शरभःŚarabha, the mighty overpowering form/power (invincible strength)
शरभः:
शरभोthe one who is Śarabha again (emphatic repetition indicating unsurpassed might)
शरभो:
धनुःbow, the directing instrument/weapon (symbol of focused will and governance)
धनुः:

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
N
Nandin

FAQs

It presents Shiva as the cosmic regulator of time (yugas) and as Vṛṣavāhana, linking Linga worship with Dharma, stability, and the Lord’s governance of creation—encouraging the devotee (paśu) to seek refuge in the Pati through steady devotion.

Shiva-tattva is shown as both transcendent depth (gaṃbhīra) and immanent rule (yugāvarta): the same Lord who is beyond comprehension also turns the cycles of time and guides beings from bondage (pāśa) toward order and liberation.

The imagery of “the Bow” (dhanuḥ) points to disciplined one-pointedness: in Pāśupata-oriented practice, the mind is ‘strung’ with restraint and directed toward Shiva through japa of the divine names and focused Linga-upāsanā.