Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

सामान्यदेवः कोदण्डी नीलकण्ठः परश्वधी विशालाक्षो मृगव्याधः सुरेशः सूर्यतापनः

sāmānyadevaḥ kodaṇḍī nīlakaṇṭhaḥ paraśvadhī viśālākṣo mṛgavyādhaḥ sureśaḥ sūryatāpanaḥ

彼は一切の衆生に遍在する神。コーダンダの弓を執る者、ニーラカンタ—青き喉の主。斧を携え、広き眼をもつ者。衆生の荒ぶる性を鎮める狩人、神々の主。太陽のごとく灼く光輝を放つ。

सामान्यदेवःthe common/universal Deity (immanent Lord)
सामान्यदेवः:
कोदण्डीbearer of the Kodanda bow
कोदण्डी:
नीलकण्ठःBlue-throated (who held the poison)
नीलकण्ठः:
परश्वधीwielder of the axe
परश्वधी:
विशालाक्षःwide-eyed, all-seeing
विशालाक्षः:
मृगव्याधःhunter of the deer (subduer of the roaming mind/instincts)
मृगव्याधः:
सुरेशःLord of the devas
सुरेशः:
सूर्यतापनःsun-like in heat, the one who burns impurities
सूर्यतापनः:

Suta Goswami (narrating the Shiva-Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

By listing Shiva’s names as immanent (sāmānyadeva) and purifying (sūryatāpana), the verse supports Linga-worship as a means to approach Pati who pervades all forms yet burns away pāśa (bondage) through devotion and mantra.

It presents Shiva as Pati: all-pervading within beings, sovereign over the devas (sureśa), and the purifier who consumes impurity like the sun—while also revealing His compassionate power as Nīlakaṇṭha, the one who contained the cosmic poison for the world’s welfare.

The name mṛgavyādha points to yogic control of the ‘deer-like’ mind and senses in Pāśupata discipline; recitation of these names as japa during Linga-pūjā is implied as a purifying practice.