Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

बृहज्ज्योतिः सुधामा च महाज्योतिरनुत्तमः मातामहो मातरिश्वा नभस्वान् नागहारधृक्

bṛhajjyotiḥ sudhāmā ca mahājyotiranuttamaḥ mātāmaho mātariśvā nabhasvān nāgahāradhṛk

彼は広大なる光、甘露の輝きの住処であり、無上にして比類なき大光明である。彼は太古の祖父、また万有にめぐる生命の息・マータリシュヴァン、宇宙の風・ナバスヴァーン、そして蛇の花環を戴く者。すなわちシヴァ、主(パティ)として、縛られたパシュを結ぶパーシャの絆を解き放つ。

बृहज्ज्योतिः (bṛhaj-jyotiḥ)the Vast/Expansive Light
बृहज्ज्योतिः (bṛhaj-jyotiḥ):
सुधामा (sudhāmā)abode of nectar/ambrosial radiance
सुधामा (sudhāmā):
च (ca)and
च (ca):
महाज्योतिः (mahā-jyotiḥ)the Great Light
महाज्योतिः (mahā-jyotiḥ):
अनुत्तमः (anuttamaḥ)unsurpassed, supreme
अनुत्तमः (anuttamaḥ):
मातामहः (mātāmahaḥ)grandsire/primeval progenitor
मातामहः (mātāmahaḥ):
मातरिश्वा (mātariśvā)the all-moving vital breath, Vedic fire/wind principle
मातरिश्वा (mātariśvā):
नभस्वान् (nabhasvān)the wind of the sky, cosmic air
नभस्वान् (nabhasvān):
नागहारधृक् (nāga-hāra-dhṛk)bearer of the serpent-garland/serpent-ornament
नागहारधृक् (nāga-hāra-dhṛk):

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga as Mahājyoti—Shiva as the infinite, unsurpassed Light—so Linga-puja becomes contemplation and worship of the formless Pati appearing as a luminous sign (liṅga) for the liberation of the bound soul (paśu).

Shiva is presented as anuttama Mahājyoti (supreme Light) and as the inner cosmic vitality (Mātariśvā/Nabhasvān), indicating both transcendence (beyond all) and immanence (as prāṇa and cosmic movement), consistent with Pati as the ground of all powers.

A jyoti-dhyāna orientation is implied: meditate on Shiva as the Vast Light and as the inner prāṇa (Mātariśvā), integrating Linga-puja with Pashupata-style inward worship where bondage (pāśa) is weakened through focused remembrance and breath-awareness.