Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

ज्वलितः स नृसिंहाग्निः शमयैनं दुरासदम् सान्त्वयन् बोधयादौ तं तेन किं नोपशाम्यति

jvalitaḥ sa nṛsiṃhāgniḥ śamayainaṃ durāsadam sāntvayan bodhayādau taṃ tena kiṃ nopaśāmyati

燃え盛る「ナラシンハの火」—恐ろしく近づき難きもの—は鎮められるべきである。まず慰め、明らかな理解へと目覚めさせよ;正しき諭しと鎮静の洞察によって、鎮まらぬものがあろうか。

jvalitaḥblazing, aflame
jvalitaḥ:
saḥthat
saḥ:
nṛsiṃha-agniḥthe Narasiṃha-fire (fury like fire)
nṛsiṃha-agniḥ:
śamayapacify, calm
śamaya:
enamhim/this (that fury/person)
enam:
durāsadamdifficult to approach, formidable
durāsadam:
sāntvayanconsoling, soothing
sāntvayan:
bodhayacause to understand, awaken to discernment
bodhaya:
ādauat first, in the beginning
ādau:
tamhim
tam:
tenaby that (means)
tena:
kimwhat?
kim:
nanot
na:
upaśāmyatibecomes quiet, is pacified
upaśāmyati:

Suta Goswami (narrating the puranic account to the sages; internal instruction-style verse)

N
Narasimha
A
Agni
S
Shiva

FAQs

It frames Śaiva worship as a technology of śānti: by approaching the Fierce with consolation, right understanding, and restraint, the devotee (pashu) loosens the bonds (pāśa) of agitation and returns to steadiness centered in Pati (Śiva).

Śiva-tattva is implied as the power that pacifies even the ‘unapproachable fire’ of ferocity—transforming destructive intensity into awakened clarity through anugraha (grace) and bodha (illumination).

A Pāśupata-aligned discipline of śamana (pacification): calming rajas/tamas through sāntvana (soothing), bodhana (awakening discernment), and stabilizing the mind—an inner counterpart to śānti rites performed in Śiva-pūjā.