Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

इदं तु शरभाकारं परं रूपं पिनाकिनः प्रकाशितव्यं भक्तेषु चिरेषूद्यमितेषु च

idaṃ tu śarabhākāraṃ paraṃ rūpaṃ pinākinaḥ prakāśitavyaṃ bhakteṣu cireṣūdyamiteṣu ca

これはピナーカを持つ御方(シヴァ)の最上の御姿—シャラバ(Śarabha)形の顕現—である。まことに、久しく堅固にして戒律と鍛錬を備え、不断の修行に励む帰依者の中にのみ示されるべきである。

idamthis
idam:
tuindeed/however
tu:
śarabhākāramhaving the form of Śarabha
śarabhākāram:
paramsupreme/transcendent
param:
rūpamform
rūpam:
pinākinaḥof Pinākin (Śiva, bearer of the bow Pināka)
pinākinaḥ:
prakāśitavyamshould be made known/revealed
prakāśitavyam:
bhakteṣuamong devotees
bhakteṣu:
cireṣufor a long time/over long duration
cireṣu:
udyamiteṣuamong those who strive/are diligently engaged
udyamiteṣu:
caand
ca:

Suta Goswami (narrating the Purana’s teaching; internal attribution to the Shaiva revelation tradition is implied)