Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

पारावतध्वनिविकूजितचारुशृङ्गैर् अभ्रङ्कषैः सितमनोहरचारुरूपैः आकीर्णपुष्पनिकरप्रविभक्तहंसैर् विभ्राजितं त्रिदशदिव्यकुलैरनेकैः

pārāvatadhvanivikūjitacāruśṛṅgair abhraṅkaṣaiḥ sitamanoharacārurūpaiḥ ākīrṇapuṣpanikarapravibhaktahaṃsair vibhrājitaṃ tridaśadivyakulairanekaiḥ

それは燦然と輝いていた。鳩のくぐもる声がこだまする麗しき峰々は、雲を吻するほどにそびえ、白く清らかな美を放つ。花の山が散り敷かれ、その間を白鳥が群れを分けて遊び、さらに三十三天の神々の多くの聖なる一族によって荘厳されていた。かくも浄められた境域において、主(パティ)たるシヴァは遍満の大主として直観され、その住処の清浄と秩序そのものによってパシュ(魂)を解脱へと導き寄せる。

पारावत (pārāvata)dove/pigeon
पारावत (pārāvata):
ध्वनि (dhvani)sound
ध्वनि (dhvani):
विकूजित (vikūjita)cooing/warbling
विकूजित (vikūjita):
चारु (cāru)beautiful
चारु (cāru):
शृङ्ग (śṛṅga)peak/summit
शृङ्ग (śṛṅga):
अभ्रङ्कष (abhraṅkaṣa)cloud-touching/sky-reaching
अभ्रङ्कष (abhraṅkaṣa):
सित (sita)white/bright
सित (sita):
मनोहर (manohara)enchanting
मनोहर (manohara):
चारुरूप (cārurūpa)lovely form/appearance
चारुरूप (cārurūpa):
आकीर्ण (ākīrṇa)filled/strewn
आकीर्ण (ākīrṇa):
पुष्प (puṣpa)flower
पुष्प (puṣpa):
निकर (nikara)heap/mass
निकर (nikara):
प्रविभक्त (pravibhakta)divided/arranged distinctly
प्रविभक्त (pravibhakta):
हंस (haṃsa)swan
हंस (haṃsa):
विभ्राजित (vibhrājita)brilliantly adorned/illuminated
विभ्राजित (vibhrājita):
त्रिदश (tridaśa)the thirty-three gods (devas)
त्रिदश (tridaśa):
दिव्य (divya)divine
दिव्य (divya):
कुल (kula)family/lineage/host
कुल (kula):
अनेक (aneka)many
अनेक (aneka):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya; internal scene-description inferred)