Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

गणत्वं लभते दृष्ट्वा ह्य् अस्मिन्मोक्षो ह्यवाप्यते गाणपत्यं लभेद्यस्माद् यतः सा मुक्तिरुत्तमा

gaṇatvaṃ labhate dṛṣṭvā hy asminmokṣo hyavāpyate gāṇapatyaṃ labhedyasmād yataḥ sā muktiruttamā

彼を拝することにより、人はガナ(眷属)の位を得る。まことに、ここにおいて解脱も成就する。ゆえにガナの主ガナパティに属する境地を得るのであり、その解脱こそ最上である。

गणत्वम् (gaṇatvam)the state/status of a Gaṇa
गणत्वम् (gaṇatvam):
लभते (labhate)attains
लभते (labhate):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen/by beholding
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अस्मिन् (asmin)in/through this (here)
अस्मिन् (asmin):
मोक्षः (mokṣaḥ)liberation
मोक्षः (mokṣaḥ):
अवाप्यते (avāpyate)is obtained
अवाप्यते (avāpyate):
गाणपत्यम् (gāṇapatyam)the condition of belonging to/being devoted to Gaṇapati (Gaṇa‑lordship/affiliation)
गाणपत्यम् (gāṇapatyam):
लभेत् (labhet)may attain
लभेत् (labhet):
यस्मात् (yasmāt)because/from which
यस्मात् (yasmāt):
यतः (yataḥ)since/for
यतः (yataḥ):
सा (sā)that
सा (sā):
मुक्तिः (muktiḥ)liberation
मुक्तिः (muktiḥ):
उत्तमा (uttamā)supreme/highest
उत्तमा (uttamā):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)