Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

निगृह्य मनसा सर्वं शुक्लं ध्यानम् अनुस्मरेत् घ्राणे च रसने नित्यं चक्षुषी स्पर्शने तथा

nigṛhya manasā sarvaṃ śuklaṃ dhyānam anusmaret ghrāṇe ca rasane nityaṃ cakṣuṣī sparśane tathā

心によって一切を制し、清浄(śukla)の瞑想を絶えず想起せよ。鼻の嗅覚、舌の味覚、両眼の視覚、そして触覚をも常に統御するのである。かくして、パティたるシヴァへ向けた規律あるディヤーナにより、パシュはパーシャを解き緩め始める。

निगृह्य (nigṛhya)having restrained, controlled
निगृह्य (nigṛhya):
मनसा (manasā)by the mind
मनसा (manasā):
सर्वं (sarvaṃ)all (the faculties/impulses)
सर्वं (sarvaṃ):
शुक्लं (śuklaṃ)pure, luminous, sattvic
शुक्लं (śuklaṃ):
ध्यानम् (dhyānam)meditation, contemplative absorption
ध्यानम् (dhyānam):
अनुस्मरेत् (anusmaret)should recollect repeatedly, keep in remembrance
अनुस्मरेत् (anusmaret):
घ्राणे (ghrāṇe)in/with regard to the nose (smell)
घ्राणे (ghrāṇe):
च (ca)and
च (ca):
रसने (rasane)in/with regard to the tongue (taste)
रसने (rasane):
नित्यं (nityaṃ)always, constantly
नित्यं (nityaṃ):
चक्षुषी (cakṣuṣī)the two eyes
चक्षुषी (cakṣuṣī):
स्पर्शने (sparśane)in/with regard to touch
स्पर्शने (sparśane):
तथा (tathā)likewise, in the same way
तथा (tathā):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, conveying Śaiva yogic discipline)

S
Shiva

FAQs

It shifts worship from merely external ritual to inner Linga-upāsanā: controlling the senses and sustaining śukla-dhyāna so the mind becomes a fit altar for Śiva (Pati).

Śiva is approached as the pure (śukla) object of constant remembrance—Pati, the liberating Lord—known through disciplined inward contemplation rather than sense-driven experience.

Indriya-nigraha (sense-restraint) as a core limb of Pāśupata-oriented dhyāna: mastery over smell, taste, sight, and touch to weaken pāśa and stabilize meditation.