Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

अभुक्तराशिधान्यानाम् एकदेशस्य दूषणे तावन्मात्रं समुद्धृत्य प्रोक्षयेद्वै कुशांभसा

abhuktarāśidhānyānām ekadeśasya dūṣaṇe tāvanmātraṃ samuddhṛtya prokṣayedvai kuśāṃbhasā

未使用の穀物の山において、ただ一部のみが穢れたなら、その分量だけを取り除き、残りはクシャ草によって清められた水を灑いで浄めよ。かくして供物はシヴァの礼拝にふさわしく保たれる。

abhukta-rāśi-dhānyānāmof heaps of uneaten/unused grains
abhukta-rāśi-dhānyānām:
eka-deśasyaof one part/portion
eka-deśasya:
dūṣaṇewhen defilement/contamination occurs
dūṣaṇe:
tāvat-mātramonly that much (extent)
tāvat-mātram:
samuddhṛtyahaving taken out/removed
samuddhṛtya:
prokṣayetone should sprinkle (for purification)
prokṣayet:
vaiindeed
vai:
kuśa-ambhasāwith water (made ritually pure) by kuśa grass
kuśa-ambhasā:

Suta Goswami (narrating Śiva-pūjā and śuddhi-vidhi to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva

FAQs

It teaches dravya-śuddhi (purity of ritual substances): when only a part is contaminated, remove only the tainted portion and ritually purify the rest with kuśa-sanctified water so the offering remains suitable for Śiva-Liṅga pūjā.

By insisting on careful purification before offering, it reflects Śiva as Pati—the supremely pure Lord—approached through disciplined śuddhi, where outer cleanliness supports the seeker’s inner purification from pāśa (bondage).

A practical pūjā-vidhi: selective removal of the defiled portion and prokṣaṇa (sprinkling) with kuśodaka (kuśa-purified water), aligning external ritual order with the aspirant’s inner purity conducive to Pāśupata-oriented discipline.