Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 87 — Saṃsāra-viṣa-kathana: Ājñā-śakti, Māyā-bandha, and Mokṣa by Prasāda

भूर्भूवःस्वर्महश् चैव जनः साक्षात्तपः स्वयम् सत्यलोकस् तथाण्डानां कोटिकोटिशतानि च

bhūrbhūvaḥsvarmahaś caiva janaḥ sākṣāttapaḥ svayam satyalokas tathāṇḍānāṃ koṭikoṭiśatāni ca

ブール(Bhūr)、ブヴァḥ(Bhuvaḥ)、スヴァル(Svar)、マハḥ(Mahaḥ)、ジャナ(Jana)、そしてタパḥ(Tapaḥ)そのもの、さらにサティヤローカ(Satyaloka)—これらが諸世界である。しかも宇宙卵(brahmāṇḍa)は、クロールに次ぐクロール、幾百にも及ぶ。

bhūḥthe earthly realm
bhūḥ:
bhuvaḥthe atmospheric/intermediate realm
bhuvaḥ:
svaḥthe heavenly realm
svaḥ:
mahaḥMaharloka (realm of great sages)
mahaḥ:
janaḥJanaloka (realm of mind-born beings/sages)
janaḥ:
sākṣātdirectly, in its own right
sākṣāt:
tapaḥTapoloka (realm of austerity)
tapaḥ:
svayamitself
svayam:
satyalokaḥSatyaloka/Brahmaloka (realm of truth, Brahmā’s abode)
satyalokaḥ:
tathāand also/likewise
tathā:
aṇḍānāmof cosmic eggs, universes
aṇḍānām:
koṭi-koṭi-śatānihundreds of crores upon crores
koṭi-koṭi-śatāni:
caand
ca:

Suta Goswami (narrating the cosmological teaching within the Linga Purana discourse)

B
Brahma
S
Shiva

FAQs

By describing innumerable brahmāṇḍas and graded lokas, the verse frames the Liṅga as the cosmic sign (liṅga) of Pati—Shiva—whose presence pervades and transcends every realm, making Liṅga-pūjā a universal, not merely local, worship.

It implies Shiva-tattva as the supreme ground beyond all lokas: the worlds and even countless universes arise within the cosmic order, while Pati remains the sovereign reality by whose power creation is measured yet never exhausts Him.

The verse primarily highlights cosmological contemplation (loka-dhyāna) used in Shaiva practice to cultivate dispassion (vairāgya) and orient the paśu (soul) toward Pati; it supports meditative worship of the Liṅga as the axis of all worlds rather than prescribing a specific rite.