Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

एक एव हि सर्वज्ञः सर्वेशस्त्वेक एव सः एष सर्वाधिपो देवस् त्व् अन्तर्यामी महाद्युतिः

eka eva hi sarvajñaḥ sarveśastveka eva saḥ eṣa sarvādhipo devas tv antaryāmī mahādyutiḥ

ただ彼のみが真に全知であり、ただ彼のみが万有の主である。この大いなる光輝を放つデーヴァは一切の主宰—万有の内に住する内なる統御者アンタリヤーミン(Antaryāmin)であり、すべてのパシュ(paśu)を治める至上のパティでありながら、自らの光として輝き続ける。

एक एव (eka eva)one alone
एक एव (eka eva):
हि (hi)indeed
हि (hi):
सर्वज्ञः (sarvajñaḥ)all-knowing, omniscient
सर्वज्ञः (sarvajñaḥ):
सर्वेशः (sarveśaḥ)Lord of all
सर्वेशः (sarveśaḥ):
तु (tu)and/indeed
तु (tu):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):
एष (eṣa)this (very one)
एष (eṣa):
सर्वाधिपः (sarvādhipaḥ)ruler of all, universal sovereign
सर्वाधिपः (sarvādhipaḥ):
देवः (devaḥ)the shining Lord, Deity
देवः (devaḥ):
त्व्/त्वम् (tv/tvam)you (addressed, emphatic)
त्व्/त्वम् (tv/tvam):
अन्तर्यामी (antaryāmī)inner controller, indwelling witness
अन्तर्यामी (antaryāmī):
महाद्युतिः (mahādyutiḥ)of great splendor, supremely radiant
महाद्युतिः (mahādyutiḥ):

Suta Goswami (narrating the doctrine of Shiva’s supremacy within the Purva-Bhaga discourse)

S
Shiva

FAQs

It establishes Shiva as the one sovereign and indwelling Antaryāmin; Linga worship is thus not mere external ritual but reverence to the all-pervading Pati who abides within the worshipper and within the Linga as the sign of the formless Supreme.

Shiva-tattva is presented as non-dual sovereignty: omniscient (sarvajña), lord of all (sarveśa), ruler over all domains (sarvādhipa), and the inner controller (antaryāmī), whose radiance (mahādyuti) is self-existent and not dependent on created things.

The verse points to Antaryāmin-dhyāna central to Pāśupata-oriented practice—meditating on Shiva as the inner ruler who loosens pasha (bondage) of the pashu (soul) through knowledge of Pati, which then informs Linga-pūjā as inward worship.