Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

गौणं गणेश्वराणां च दुःखमेव विचारतः आदौ मध्ये तथा चान्ते सर्वलोकेषु सर्वदा

gauṇaṃ gaṇeśvarāṇāṃ ca duḥkhameva vicārataḥ ādau madhye tathā cānte sarvalokeṣu sarvadā

つぶさに省みれば、シヴァのガネーシュヴァラたちの世俗的な二次の位すら、ただ苦によって印されている—初めにおいても、中ほどにおいても、終わりにおいても—あらゆる世界で、常に。

gauṇamsecondary, subordinate, worldly (non-supreme) state
gauṇam:
gaṇeśvarāṇāmof the Gaṇeśvaras (lords among Śiva’s attendants)
gaṇeśvarāṇām:
caand/even
ca:
duḥkham evanothing but suffering
duḥkham eva:
vicārataḥupon inquiry, by reflection/discernment
vicārataḥ:
ādauin the beginning
ādau:
madhyein the middle
madhye:
tathālikewise
tathā:
ca anteand in the end
ca ante:
sarva-lokeṣuin all worlds/realms
sarva-lokeṣu:
sarvadāalways, at all times
sarvadā:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic teaching to the sages of Naimiṣāraṇya; internal context implies a doctrinal reflection on saṃsāra even for exalted beings)

S
Shiva
G
Ganesvaras

FAQs

It underlines that all conditioned statuses—even exalted celestial roles—remain within duḥkha across time and worlds; therefore Linga-worship is aimed at Pati (Śiva) for transcendence and release from pasha, not merely for higher rank within saṃsāra.

By implication, Śiva-tattva is the non-gauṇa, supreme Pati beyond the cycle of beginning–middle–end; all other positions are secondary and bound, while Śiva alone grants freedom from the universal condition of duḥkha.

The takeaway aligns with Pāśupata discernment (vicāra) and vairāgya: recognizing the pervasiveness of duḥkha to turn toward Śiva through Linga-pūjā, mantra, and Pāśupata-yoga seeking anugraha (grace) rather than worldly attainments.