Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

आत्मानं प्रणवं विद्धि सर्वव्यापिनमव्ययम् शक्तिस्त्वमेव देवेशि सर्वदेवनमस्कृते

ātmānaṃ praṇavaṃ viddhi sarvavyāpinamavyayam śaktistvameva deveśi sarvadevanamaskṛte

プラナヴァ(Oṁ)を、遍満して滅びなき汝自身のアートマンであると知れ。汝こそがシャクティ(Śakti)、女神よ、諸天の主にして、すべての神々が礼拝して頭を垂れる御方である。

आत्मानम् (ātmānam)the Self
आत्मानम् (ātmānam):
प्रणवम् (praṇavam)the Praṇava, Oṁ
प्रणवम् (praṇavam):
विद्धि (viddhi)know, understand
विद्धि (viddhi):
सर्वव्यापिनम् (sarvavyāpinam)all-pervading
सर्वव्यापिनम् (sarvavyāpinam):
अव्ययम् (avyayam)imperishable, undecaying
अव्ययम् (avyayam):
शक्तिः (śaktiḥ)divine Power, Śakti
शक्तिः (śaktiḥ):
त्वम् एव (tvam eva)you alone
त्वम् एव (tvam eva):
देवेशि (deveśi)O Lady of the gods, Goddess who rules the Devas
देवेशि (deveśi):
सर्वदेवनमस्कृते (sarva-deva-namaskṛte)revered by all gods, saluted by all deities
सर्वदेवनमस्कृते (sarva-deva-namaskṛte):

Suta Goswami (narrating an internal Shaiva teaching that praises Devi as Shiva’s Śakti)

S
Shiva
S
Shakti
D
Devas
P
Pranava (Om)

FAQs

It anchors Linga-upāsanā in mantra-tattva: the Praṇava (Oṁ) is affirmed as the imperishable, all-pervading Self, implying that worship of the Linga is worship of the very Pati (Lord) present as transcendent consciousness, approached through Oṁ and Śakti.

Shiva-tattva is indicated as sarvavyāpin and avyaya—the all-pervading, undecaying Self—while Śakti is declared inseparable and sovereign; together they express Pati as consciousness (Śiva) and power (Śakti) that sustains and reveals the cosmos.

Japa and contemplation of the Praṇava (Oṁ) as ātman is implied—used in Pāśupata-oriented sādhanā to loosen pāśa (bondage) on the paśu (individual soul) by centering awareness on Pati and Śakti.