Previous Verse
Next Verse

Shloka 184

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

दौर्बल्यं याति तन्मन्त्रं विनियोगमजानतः यस्य येन वियुञ्जीत कार्येण तु विशेषतः

daurbalyaṃ yāti tanmantraṃ viniyogamajānataḥ yasya yena viyuñjīta kāryeṇa tu viśeṣataḥ

その真言は、ヴィニヨーガ(正しい適用)を知らぬ者には力を失う—とりわけ本来の目的から切り離し、別の用に用いるときである。シヴァの規律において、真言は正当な行・意図・文脈に結び付けられてこそ果を結ぶ。

दौर्बल्यं (daurbalyaṃ)weakness, loss of potency
दौर्बल्यं (daurbalyaṃ):
याति (yāti)goes to, becomes
याति (yāti):
तत्-मन्त्रं (tan-mantraṃ)that mantra
तत्-मन्त्रं (tan-mantraṃ):
विनियोगम् (viniyogam)proper application/assignment in ritual (purpose, deity, meter, usage)
विनियोगम् (viniyogam):
अजानतः (ajānataḥ)of one who does not know, unknowingly
अजानतः (ajānataḥ):
यस्य (yasya)of which/whose
यस्य (yasya):
येन (yena)by which/with what (means)
येन (yena):
वियुञ्जीत (viyuñjīta)would separate, disconnect, misapply
वियुञ्जीत (viyuñjīta):
कार्येण (kāryeṇa)with the act/purpose, by the intended function
कार्येण (kāryeṇa):
तु (tu)indeed, but
तु (tu):
विशेषतः (viśeṣataḥ)especially, in particular
विशेषतः (viśeṣataḥ):

Suta Goswami (narrating the Purana’s teaching on mantra-vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It teaches that Linga-puja is not merely repetition of sacred sounds; the mantra must be applied with correct viniyoga—right deity-focus (Pati, Shiva), right intention, and right ritual action—otherwise its shakti is diminished.

By implication, Shiva-tattva is precise and law-governed: the Pati responds to disciplined alignment of mantra, meaning, and act. When the pashu (soul) acts in confusion, the intended transformative link to Shiva’s grace does not fully manifest.

Mantra-viniyoga in Shiva-puja—using the mantra for its designated karmic/ritual function (kārya), not divorcing it from its purpose—an essential principle also echoed in Pashupata-style disciplined practice.