Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

शिवार्चनविधिः — देवतानां पाशुपतव्रतप्राप्तिः तथा पशुपाशविमोक्षणम् (अध्याय ८०)

प्राकारैर्विविधाकारैर् अष्टाविंशतिभिर् वृतम् उपद्वारैर्महाद्वारैर् विदिक्षु विविधैर्दृढैः

prākārairvividhākārair aṣṭāviṃśatibhir vṛtam upadvārairmahādvārair vidikṣu vividhairdṛḍhaiḥ

そこは、さまざまな形の二十八の外郭に囲まれ、さらに副門と大門とが中間方位に配され、姿も多様で、堅固に築かれていた。

प्राकारैःby ramparts/fortification-walls
प्राकारैः:
विविधाकारैःof various shapes/designs
विविधाकारैः:
अष्टाविंशतिभिःby twenty-eight
अष्टाविंशतिभिः:
वृतम्enclosed/surrounded
वृतम्:
उपद्वारैःwith subsidiary gates
उपद्वारैः:
महाद्वारैःwith great/main gates
महाद्वारैः:
विदिक्षुin the intermediate directions (NE, SE, SW, NW)
विदिक्षु:
विविधैःvarious/diverse
विविधैः:
दृढैःstrong/solid/firm
दृढैः:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

By detailing the fortified, multi-gated sacred complex, the verse frames Linga worship as entry into a consecrated space where the devotee moves from outer boundaries toward the presence of Pati (Shiva) at the center.

Indirectly, it presents Shiva-tattva as the stable, protected center of the kshetra—approached through ordered directions and thresholds—signifying that the Pashu (soul) attains nearness to Pati through disciplined approach and right orientation.

It implies kshetra-parikrama (circumambulation) and regulated entry through prescribed gateways—an outer discipline that mirrors Pashupata restraint, gradually crossing boundaries of pasha (bondage) toward inner worship.