Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 73 — त्रिपुरदाहे ब्रह्मस्तवः

Brahmā’s Hymn in the Context of Tripura’s Burning

भवसंस्मरणोद्युक्ता न ते दुःखस्य भाजनम् भवनानि मनोज्ञानि दिव्यमाभरणं स्त्रियः

bhavasaṃsmaraṇodyuktā na te duḥkhasya bhājanam bhavanāni manojñāni divyamābharaṇaṃ striyaḥ

バヴァ(シヴァ)を憶念することに励む女人よ、汝は悲しみの器ではない。汝は心喜ぶ住まい、天なる装身具、そして高貴な女人たちを侍女・伴侶として得る—すべてはシヴァの恩寵の吉祥なる果である。

bhavaBhava (Śiva)
bhava:
saṃsmaraṇaremembrance, recollection
saṃsmaraṇa:
udyuktāengaged, intent upon
udyuktā:
nanot
na:
tefor you/your
te:
duḥkhasyaof suffering
duḥkhasya:
bhājanamreceptacle, vessel
bhājanam:
bhavanāniresidences, abodes
bhavanāni:
manojñānipleasing, charming
manojñāni:
divyadivine, celestial
divya:
ābharaṇamornament/adornment (ornaments)
ābharaṇam:
striyaḥwomen (female attendants/companions)
striyaḥ:

Sūta (narrating the purāṇic teaching; verse framed as a blessing/assurance within the narrative)