Next Verse

Shloka 1

Adhyaya 73 — त्रिपुरदाहे ब्रह्मस्तवः

Brahmā’s Hymn in the Context of Tripura’s Burning

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे त्रिपुरदाहे ब्रह्मस्तवो नाम द्विसप्तितमो ऽध्यायः सूत उवाच गते महेश्वरे देवे दग्ध्वा च त्रिपुरं क्षणात् सदस्याह सुरेन्द्राणां भगवान्पद्मसंभवः

iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge tripuradāhe brahmastavo nāma dvisaptitamo 'dhyāyaḥ sūta uvāca gate maheśvare deve dagdhvā ca tripuraṃ kṣaṇāt sadasyāha surendrāṇāṃ bhagavānpadmasaṃbhavaḥ

かくして『シュリー・リンガ・マハープラーナ』前篇、トリプラ焼尽の章段において、「ブラフマー讃歌」と名づけられた第七十二章が始まる。スータは語った――主マヘーシュヴァラが、瞬時にトリプラを焼き尽くして去られたのち、蓮華より生まれし福徳のブラフマーは、集いしインドラたち、諸天の主らに向かって言葉を発した。

itithus
iti:
śrī-liṅga-mahāpurāṇein the auspicious Liṅga Mahāpurāṇa
śrī-liṅga-mahāpurāṇe:
pūrva-bhāgein the former section
pūrva-bhāge:
tripura-dāhein the (episode of) burning of Tripura
tripura-dāhe:
brahma-stavaḥhymn of praise by Brahmā
brahma-stavaḥ:
nāmanamed
nāma:
dvi-saptitamaḥseventy-second
dvi-saptitamaḥ:
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
gatehaving gone/departed
gate:
maheśvarewhen Maheśvara
maheśvare:
devethe divine Lord
deve:
dagdhvāhaving burned
dagdhvā:
caand
ca:
tripuramTripura (the three cities)
tripuram:
kṣaṇātin an instant
kṣaṇāt:
sadasiin the assembly
sadasi:
āhasaid/spoke
āha:
sura-indrāṇāmof the Indras among the gods / the lords of the gods
sura-indrāṇām:
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
padma-saṃbhavaḥthe lotus-born (Brahmā).
padma-saṃbhavaḥ:

Suta

S
Shiva (Maheshvara)
B
Brahma (Padmasambhava)
D
Devas (Surendras)
T
Tripura

FAQs

It frames the Tripura-Daha as Shiva’s sovereign act and introduces Brahmā’s praise, implying that true worship of the Liṅga begins with recognizing Maheshvara as Pati—the Lord whose grace dissolves bondage.

Shiva is shown as Maheśvara whose will is immediate and decisive—Tripura is burned “in an instant,” highlighting his transcendent lordship and effortless power over the cosmos.

The verse foregrounds stava (hymnic praise) as a core devotional discipline—aligned with Shaiva practice where mantra-stuti and remembrance of Pati support the pashu (soul) in loosening pasha (bondage).