Previous Verse
Next Verse

Shloka 154

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

तुष्टुवुर् गणपेशानं देवदेवमिवापरम् देवा ऊचुः नमस्ते रुद्रभक्ताय रुद्रजाप्यरताय च

tuṣṭuvur gaṇapeśānaṃ devadevamivāparam devā ūcuḥ namaste rudrabhaktāya rudrajāpyaratāya ca

諸天は、ガナの主ガネーシャを、まるで別の「神々の神」であるかのように讃えた。諸天は言った。「ルドラに帰依し、ルドラの聖名のジャパ(反復誦持)に常に歓喜する御方よ、汝に敬礼する。」

तुष्टुवुःthey praised
तुष्टुवुः:
गणपेशानम् (गणप-ईशानम्)the Lord of the Gaṇas (Gaṇeśa)
गणपेशानम् (गणप-ईशानम्):
देवदेवम्the God of gods
देवदेवम्:
इवas/like
इव:
अपरम्another/second
अपरम्:
देवाःthe gods (Devas)
देवाः:
ऊचुःsaid
ऊचुः:
नमः तेsalutations to you
नमः ते:
रुद्रभक्तायto (one who is) devoted to Rudra
रुद्रभक्ताय:
रुद्रजाप्यरतायto (one who is) intent on Rudra-japa
रुद्रजाप्यरताय:
and
:

Devas

G
Ganesha
R
Rudra
D
Devas

FAQs

It frames Rudra-japa as a primary Shaiva practice and honors Gaṇeśa as the exemplar of Rudra-bhakti, implying that devotion and mantra-recitation are foundational supports for successful Linga-pūjā.

By calling Rudra “God of gods” and praising one devoted to him, the verse reinforces Shiva as Pati—the supreme Lord—while even the Devas approach him through bhakti and mantra, acknowledging their dependence upon his grace.

Rudra-japa (repetition of Rudra’s name/mantra) is highlighted as a disciplined practice aligned with Pāśupata-oriented purification, turning the paśu (soul) away from pāśa (bondage) toward Pati (Shiva).