Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

ततः स नन्दी सह षण्मुखेन तथा च सार्धं गिरिराजपुत्र्या विवेश दिव्यं भवनं भवो ऽपि यथाम्बुदो ऽन्याम्बुदम् अम्बुदाभः

tataḥ sa nandī saha ṣaṇmukhena tathā ca sārdhaṃ girirājaputryā viveśa divyaṃ bhavanaṃ bhavo 'pi yathāmbudo 'nyāmbudam ambudābhaḥ

それからナンディは、六面者シャणムカ(スカンダ)とともに、また山王の娘(パールヴァティー)を伴って、その天なる御殿へ入った。バヴァ(シヴァ)もまた雲のごとき色を帯び、雨雲が別の雲へ溶け入るように、その中へ入られた。

ततःthen
ततः:
he (Nandī)
:
नन्दीNandī (Śiva’s chief gaṇa)
नन्दी:
सहalong with
सह:
षण्मुखेनwith Ṣaṇmukha (Kārttikeya/Skanda)
षण्मुखेन:
तथा चand also
तथा च:
सार्धम्together, accompanied by
सार्धम्:
गिरिराजपुत्र्याwith the daughter of the mountain-king (Pārvatī)
गिरिराजपुत्र्या:
विवेशentered
विवेश:
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
भवनम्abode, mansion
भवनम्:
भवः अपिBhava (Śiva) also
भवः अपि:
यथाjust as
यथा:
अम्बुदःa cloud
अम्बुदः:
अन्य-अम्बुदम्another cloud
अन्य-अम्बुदम्:
अम्बुदाभःcloud-like in appearance (cloud-hued).
अम्बुदाभः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
P
Parvati
N
Nandi
S
Skanda
G
Giriraja (Himalaya)

FAQs

It frames Śiva’s abode as the living spiritual center of worship: approaching the divine presence through Nandī (gateway of devotion) and Śiva-Śakti togetherness, which is foundational to Linga-bhakti and temple-darśana.

Śiva is presented as Bhava—Pati, the sovereign Lord—whose presence is all-pervading and seamless, likened to a cloud merging into cloud, suggesting non-obstructed, sovereign being beyond fragmentation.

The verse implies śaraṇāgati (taking refuge) through Nandī and gaṇa-association, a devotional doorway aligned with Pāśupata orientation—turning the pashu toward Pati by reverent approach and sacred proximity (darśana).