Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

तस्य बभ्रुरिति ख्यातः पुण्यश्लोको नृपोत्तमः अनुवंशपुराणज्ञा गायन्तीति परिश्रुतम्

tasya babhruriti khyātaḥ puṇyaśloko nṛpottamaḥ anuvaṃśapurāṇajñā gāyantīti pariśrutam

彼より、バブリュー(Babhrū)と名高い最上の王が生まれた。その功徳ある名声は人を清めるという。伝承によれば、プラーナと王統の系譜(アヌヴァンシャ)に通じた者たちが、彼を歌い讃えると聞く。

तस्यof him
तस्य:
बभ्रुःBabhrū (proper name)
बभ्रुः:
इतिthus
इति:
ख्यातःrenowned/celebrated
ख्यातः:
पुण्यश्लोकःwhose praise is meritorious, of holy fame
पुण्यश्लोकः:
नृपोत्तमःbest among kings
नृपोत्तमः:
अनुवंशपुराणज्ञाःknowers of dynastic traditions and Purāṇic lore
अनुवंशपुराणज्ञाः:
गायन्तिthey sing/recite
गायन्ति:
इतिthus
इति:
परिश्रुतम्well-known by tradition, heard everywhere
परिश्रुतम्:

Suta Goswami

B
Babhrū

FAQs

Indirectly, it supports Linga-Purana’s Shaiva transmission: holy kings (puṇyaśloka) become worthy subjects of Purāṇic recitation, sustaining the dharmic culture in which Shiva’s Linga, rites, and teachings are preserved and propagated.

By emphasizing “puṇyaśloka” (sanctifying praise), the verse reflects a Shaiva Purāṇic principle: sacred speech and remembrance purify the pashu (bound soul) and orient it toward Pati (Shiva), even when the immediate topic is genealogy.

The practice implied is śravaṇa–kīrtana (listening and recitation) of Purāṇic dharma; in Shaiva framing, such disciplined remembrance supports purification from pāśa (bondage) and prepares one for Shiva-pūjā and higher Pāśupata-oriented sādhanā.