Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

वर्षत्रयं प्रतिदिनं गामेकां ब्राह्मणाय तु यदि दद्यास्ततः कुक्षेर् निर्गमिष्याम्यहं पितः

varṣatrayaṃ pratidinaṃ gāmekāṃ brāhmaṇāya tu yadi dadyāstataḥ kukṣer nirgamiṣyāmyahaṃ pitaḥ

「父よ、もし三年のあいだ毎日、ブラーフマナに牛を一頭ずつ施すなら、そのとき私は胎より出ることができましょう、父よ。」

वर्षत्रयम्for three years
वर्षत्रयम्:
प्रतिदिनम्every day
प्रतिदिनम्:
गाम्a cow
गाम्:
एकाम्one
एकाम्:
ब्राह्मणायto a brāhmaṇa
ब्राह्मणाय:
तुindeed
तु:
यदिif
यदि:
दद्याःyou would give
दद्याः:
ततःthen/thereupon
ततः:
कुक्षेःfrom the womb/belly
कुक्षेः:
निर्गमिष्यामिI shall come out/emerge
निर्गमिष्यामि:
अहम्I
अहम्:
पितःO father
पितः:

Unborn child (speaking to the father within the narrative), as recounted by Suta Goswami

S
Shiva
B
Brahmana

FAQs

It links dharmic charity (especially go-dana) with inner purification, presenting dana as a supporting limb to Shiva-bhakti—reducing pasha (bondage) and making life conducive to devotion and auspicious outcomes.

Indirectly, it reflects Shiva-tattva as the moral-ritual order that uplifts the pashu (individual soul): by righteous acts done in a spirit aligned to Pati (the Lord), obstacles are loosened and grace-bearing conditions arise.

Go-dana (gifting cows) to brāhmaṇas as a high-merit dana; while not a direct Pāśupata-yogic technique, it functions as karma-śuddhi (purification of action) that supports Shiva-upāsanā and spiritual progress.