Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

ऋतुरृतुकरस्तालो मधुर्मधुकरो वरः वानस्पत्यो वाजसनो नित्यमाश्रमपूजितः

ṛturṛtukarastālo madhurmadhukaro varaḥ vānaspatyo vājasano nityamāśramapūjitaḥ

彼はリトゥ(Ṛtu)、季節そのものであり、季節を生み出す者。彼はターラ(Tāla)、律動と尺度。彼は甘味そのものであり、蜂が蜜を集めるように甘味を成す者、至上の妙なる御方。彼は草木と森の主、供犠の滋養を授ける者。アーシュラマにおいて常に礼拝される—パティ、すべてのパシュ(魂)の帰依処。

ऋतुः (ṛtuḥ)season, cosmic order in time
ऋतुः (ṛtuḥ):
ऋतुकरः (ṛtukaraḥ)maker/ordainer of seasons
ऋतुकरः (ṛtukaraḥ):
तालः (tālaḥ)rhythm, measure, cadence (also regulated time)
तालः (tālaḥ):
मधुः (madhuḥ)honey, sweetness, delight
मधुः (madhuḥ):
मधुकरः (madhukaraḥ)honey-maker, bee (also one who produces sweetness)
मधुकरः (madhukaraḥ):
वरः (varaḥ)best, excellent, boon-giver
वरः (varaḥ):
वानस्पत्यः (vānaspatyaḥ)lord of plants/trees, vegetation principle
वानस्पत्यः (vānaspatyaḥ):
वाजसनः (vājasanaḥ)giver of vāja (strength/food), provider of sacrificial nourishment
वाजसनः (vājasanaḥ):
नित्यम् (nityam)always, eternally
नित्यम् (nityam):
आश्रमपूजितः (āśramapūjitaḥ)worshipped in āśramas (hermitages), revered by ascetics
आश्रमपूजितः (āśramapūjitaḥ):

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama within the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva-as-Linga as the immanent Pati who pervades time (seasons), measure (tāla), and life-sustaining nourishment (vāja, vegetation). Thus Linga-pūjā is not merely temple-ritual but recognition of Shiva’s presence in ṛta, yajña, and the living world.

Shiva-tattva is shown as both transcendent and immanent: He is the ordainer of cosmic cycles (ṛtukara) and simultaneously the sweetness within experience (madhu) and the sustaining power within nature (vānaspatya, vājasana). As Pati, He governs pashus without being bound by pāśa.

The verse points to āśrama-centered worship—regular pūjā and japa by ascetics—where the yogin contemplates Shiva as the inner regulator of breath/time (tāla, ṛtu) and as the sustainer received through yajña-like discipline (vājasana).