वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
लब्धवान्गाणपत्यं च ब्रह्मयोनिर्द्विजोत्तमः ततस्तस्मान्नृपो लब्ध्वा तण्डिना कथितं पुरा
labdhavāngāṇapatyaṃ ca brahmayonirdvijottamaḥ tatastasmānnṛpo labdhvā taṇḍinā kathitaṃ purā
おお最勝の二度生まれよ。梵天より生まれた賢者はガーナパティヤの教えを得、ついで王は彼からそれを受けた。これは昔、タンディンが語ったとおりである。かくしてマントラの伝承は守られ、正しい授受によって、パシュ(束縛された魂)はシヴァの恩寵(パティ・アヌグラハ)にかなう器となる。
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It emphasizes authorized transmission (paramparā) of sacred teaching; in Śaiva practice, correct reception of mantra and doctrine is a prerequisite for effective liṅga-pūjā and for becoming eligible for Śiva’s grace.
Indirectly, it presents Śiva as Pati whose grace is approached through disciplined means—right knowledge and mantra received through lineage—supporting the Siddhānta view that liberation arises from Pati’s anugraha after removal of pāśa.
Mantra-dīkṣā/teaching received via guru-lineage, aligned with Pāśupata discipline where initiation and correct instruction precede worship, observance, and yogic purification.