Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

एवमुक्त्वाथ धर्मज्ञा कराभ्यां कमलेक्षणा उत्थाप्य श्वशुरं नत्वा नेत्रे संमृज्य वारिणा

evamuktvātha dharmajñā karābhyāṃ kamalekṣaṇā utthāpya śvaśuraṃ natvā netre saṃmṛjya vāriṇā

そう言い終えると、法を知る蓮華眼の婦人は、両手で舅を起こし支えた。彼に礼拝し、清水でその眼をやさしく拭い、正しき慈悲の奉仕によって心を鎮めさせた。

evamthus
evam:
uktvāhaving spoken
uktvā:
athathen
atha:
dharmajñāknower of dharma (righteous conduct)
dharmajñā:
karābhyāmwith (both) hands
karābhyām:
kamalekṣaṇālotus-eyed woman
kamalekṣaṇā:
utthāpyahaving lifted/raised
utthāpya:
śvaśuramthe father-in-law
śvaśuram:
natvāhaving bowed (in reverence)
natvā:
netrethe eyes
netre:
saṃmṛjyahaving wiped/cleansed
saṃmṛjya:
vāriṇāwith water
vāriṇā:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva-bhakti as dharmic seva: purity (water), humility (bowing), and compassionate care—inner qualities that make Linga-puja spiritually effective, beyond mere external ritual.

By highlighting dharma and compassion, the narrative points to Shiva as Pati—the inner witness and purifier—whose grace is approached through sattvic conduct that loosens pasha (bondage) upon the pashu (individual soul).

A purification motif using water (vāri) and reverential prostration (namana), aligning with Shaiva practice where external cleanliness supports inner steadiness (yoga) and devotional discipline (upacāra-bhakti).