Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः

प्रसीद देवदेवेश शङ्खचक्रगदाधर लोकात्मन् वेदगुह्यात्मन् त्वां प्रपन्नो ऽस्मि केशव

prasīda devadeveśa śaṅkhacakragadādhara lokātman vedaguhyātman tvāṃ prapanno 'smi keśava

どうかお慈悲を、神々の主デーヴァデーヴェーシャ(Devadeveśa)、法螺貝・円盤・棍棒を執る御方よ。万界の霊(Lokātman)、ヴェーダの秘奥そのものなる御本性よ。われは汝に帰依する、ケーシャヴァ(Keśava)よ。

प्रसीदbe gracious, show favor
प्रसीद:
देवदेवेशLord of the lords of the gods
देवदेवेश:
शङ्ख-चक्र-गदा-धरbearer of the conch, discus, and mace
शङ्ख-चक्र-गदा-धर:
लोकात्मन्Soul/Self of the worlds
लोकात्मन्:
वेद-गुह्य-आत्मन्whose essence is the Veda’s secret (esoteric) reality
वेद-गुह्य-आत्मन्:
त्वाम्in You
त्वाम्:
प्रपन्नः अस्मिI have surrendered/I take refuge
प्रपन्नः अस्मि:
केशवKeśava (Vishnu, the all-pervading Lord)
केशव:

Suta (narrating an internal hymn of surrender within the Purva-Bhaga narrative)

V
Vishnu
K
Keshava

FAQs

It models śaraṇāgati (complete refuge), a core prerequisite for Shiva’s anugraha (grace) in Linga worship—showing that devotion, humility, and surrender are the inner “offering” behind external pūjā.

Though addressed to Keśava with Vaishnava epithets, the verse points to the one Supreme as lokātman and veda-guhyātman—traits aligned with Pati (the Lord beyond pasha), emphasizing the Linga Purana theme of Hari-Hara unity where the same Absolute is praised through differing forms.

Śaraṇāgati-bhakti as a Pāśupata-aligned inner discipline: the pashu (bound soul) relinquishes egoic agency and seeks the Lord’s prasāda (favor), which ripens meditation and makes pūjā effective.