ग्रहसंख्यावर्णनम् — ध्रुवस्य तपोबलात् ध्रुवस्थानप्राप्तिः
इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे ग्रहसंख्यावर्णनं नामैकषष्टितमो ऽध्यायः ऋषय ऊचुः कथं विष्णोः प्रसादाद्वै ध्रुवो बुद्धिमतां वरः मेढीभूतो ग्राहाणां वै वक्तुमर्हसि सांप्रतम्
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge grahasaṃkhyāvarṇanaṃ nāmaikaṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ ṛṣaya ūcuḥ kathaṃ viṣṇoḥ prasādādvai dhruvo buddhimatāṃ varaḥ meḍhībhūto grāhāṇāṃ vai vaktumarhasi sāṃpratam
かくして『シュリー・リンガ・マハープラーナ』前篇において、「惑星の数を説く」と名づける章が始まる。聖仙たちは言った。「いまお語りください。ヴィシュヌの恩寵により、智者の中の最勝たるドゥルヴァは、いかにして諸惑星のための不動の枢(宇宙の軸)となったのですか。」
Sages (Ṛṣayaḥ) at Naimiṣāraṇya, questioning Sūta’s narration