Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

सूर्याचन्द्रमसोर्दिव्ये मण्डले भास्वरे खगे जलतेजोमये शुक्ले वृत्तकुंभनिभे शुभे

sūryācandramasordivye maṇḍale bhāsvare khage jalatejomaye śukle vṛttakuṃbhanibhe śubhe

太陽と月の神妙にして輝く天の円域—天空に明るく光るその中に—水性と火の光輝より成る、吉祥なる白い円球が、完全に丸い壺のように輝いている。

सूर्याचन्द्रमसोःof the Sun and the Moon
सूर्याचन्द्रमसोः:
दिव्येdivine
दिव्ये:
मण्डलेin the sphere/orb
मण्डले:
भास्वरेradiant, luminous
भास्वरे:
खगेin the sky (moving in the heavens)
खगे:
जलतेजोमयेmade of water and fiery energy (tejas)
जलतेजोमये:
शुक्लेwhite, bright
शुक्ले:
वृत्तकुंभनिभेresembling a round pot/jar
वृत्तकुंभनिभे:
शुभेauspicious
शुभे:

Suta Goswami

S
Surya
C
Chandra

FAQs

It frames the cosmos as luminous and auspicious, preparing the devotee to contemplate the Liṅga as the supreme, all-pervading light (tejas) that shines through solar and lunar forms—supporting Liṅga-pūjā as worship of Pati beyond changing phenomena.

By emphasizing a radiant, pure, auspicious orb formed of tejas, it points to Śiva-tattva as the self-luminous reality underlying cosmic lights; the Sun and Moon become outer symbols of the inner, unbound light of Pati that frees the pashu from pāśa.

A contemplative upāsanā: meditating on the white, radiant maṇḍala (inner light/tejas) as a support for japa and dhyāna in a Pāśupata-oriented discipline, where purification and steadiness of awareness loosen the bonds (pāśa).