Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

सौम्यो बुधो धनिष्ठासु पञ्चार्चिर् उदितो ग्रहः तमोमयो मृत्युसुतः प्रजाक्षयकरः शिखी

saumyo budho dhaniṣṭhāsu pañcārcir udito grahaḥ tamomayo mṛtyusutaḥ prajākṣayakaraḥ śikhī

温和なるブダ(マーキュリー)は、ダニシュター宿において五つの光をもって昇る。されどまた、闇より成り、ムリティユ(死)の子として生まれ、炎の頂を戴き、子孫を衰えさせ得る者とも説かれる。ここに、パティ(シヴァ)の統御のもと、諸グラハが、パシュ(身を帯びた魂)における業の縛(パーシャ)を成熟させる器となることが示される。

सौम्यःgentle, auspicious
सौम्यः:
बुधःMercury (the planet/graha)
बुधः:
धनिष्ठासुin (the nakṣatra) Dhaniṣṭhā
धनिष्ठासु:
पञ्चार्चिःhaving five rays/flames
पञ्चार्चिः:
उदितःrisen, ascendant
उदितः:
ग्रहःplanet, seizer (karmic influencer)
ग्रहः:
तमोमयःconstituted of tamas/darkness
तमोमयः:
मृत्युसुतःson of Death (Mṛtyu)
मृत्युसुतः:
प्रजाक्षयकरःcausing diminution/decay of progeny
प्रजाक्षयकरः:
शिखीcrested, flame-tufted, having a blazing top
शिखी:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
B
Budha (Mercury)
M
Mrityu

FAQs

By portraying Mercury as both gentle and tamasic, the verse implies that planetary forces are not ultimate powers; they operate within Śiva’s cosmic order. Linga worship is thus a Shaiva means to align the pashu with Pati, reducing karmic turbulence signified by grahas.

Shiva-tattva is implied as the transcendent governance behind all cosmic functions: even grahas that “seize” beings through karma serve the maturation and release of bondage (pāśa), ultimately guiding the soul toward purification and liberation.

Graha-śānti through Shaiva upāsanā is suggested: steady japa of Śiva-mantra and Linga-pūjā to pacify karmic afflictions, combined with Pāśupata-style inner discipline (vairāgya and self-restraint) to weaken tamas-driven outcomes.