भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
विष्णोरौत्तानपादेन चाप्तं तातस्य हेतुना आपः पीतास्तु सूर्येण क्रमन्ते शशिनः क्रमात्
viṣṇorauttānapādena cāptaṃ tātasya hetunā āpaḥ pītāstu sūryeṇa kramante śaśinaḥ kramāt
それはヴィシュヌによって、ウッターナパーダを通じて、父の因縁のために得られた。水は太陽に吸い上げられても、月の量り定めた秩序に従い、時至れば再び巡りゆく—かくして主宰(パティ)の高き統御のもと、宇宙の律動は続いていく。
Suta Goswami
It frames nature’s cycles (sun’s drying, moon’s restoring) as ordered movement under a higher Lordship—supporting Linga worship as reverence to Pati, the unseen regulator behind visible cosmic functions.
Though Shiva is not named, the verse implies a supreme governance beyond the luminaries: in Shaiva Siddhanta, such orderly recurrence belongs to Pati (Shiva), who directs the tattvas and their functions without being limited by them.
The takeaway is contemplative Pāśupata orientation: meditate on cyclic phenomena as signs of Pati’s niyati (cosmic order), cultivating detachment from pasha-bound appearances and steadiness in worship.