Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

ततो मन्दतरं नाभ्यां चक्रं भ्रमति वै यथा मृत्पिण्ड इव मध्यस्थो ध्रुवो भ्रमति वै तथा

tato mandataraṃ nābhyāṃ cakraṃ bhramati vai yathā mṛtpiṇḍa iva madhyastho dhruvo bhramati vai tathā

次に、車輪が軸(なべ)を中心によりゆるやかに回るように、中央にあるドゥルヴァもまた—粘土の塊が真ん中に据えられたかのように不動のまま—巡り、主宰者(パティ)のもとで宇宙の輪の秩序ある運行が成り立つ。

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
mandataraṃmore slowly
mandataraṃ:
nābhyāmaround the hub/navel (axis)
nābhyām:
cakramwheel/circle
cakram:
bhramatirevolves/turns
bhramati:
vaiindeed
vai:
yathājust as
yathā:
mṛtpiṇḍa ivalike a lump of clay
mṛtpiṇḍa iva:
madhyasthaḥsituated in the middle
madhyasthaḥ:
dhruvaḥDhruva/the Pole Star (fixed point)
dhruvaḥ:
tathāso/in the same way
tathā:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

D
Dhruva

FAQs

It presents the universe as a regulated “wheel” with a stable center, supporting Linga-upasana where the Linga signifies the unmoving Pati (Shiva) who steadies and orders all motion.

By highlighting an unmoving center amid rotation, it points to Shiva-tattva as the steady, sovereign principle (Pati) by which the changing cosmos (and bound souls, pashu) remain held in lawful order.

A contemplative practice: meditate on the still center within movement—using the Linga as the symbol of the inner Dhruva-like steadiness—supporting Pashupata-oriented dhyana that loosens pasha (bondage).