Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship

जांबूनदमयैः पद्मैर् गन्धस्पर्शगुणान्वितैः नीलवैडूर्यपत्रैश् च गन्धोपेतैर्महोत्पलैः

jāṃbūnadamayaiḥ padmair gandhasparśaguṇānvitaiḥ nīlavaiḍūryapatraiś ca gandhopetairmahotpalaiḥ

ジャーンブーナダ黄金より成る蓮華は、芳香と心地よき触れの徳を備え、青きヴァイドゥーリヤ宝のごとき花弁をもち、さらに香気に満ちた大いなるウトパラが咲き満ちる——その妙なる供養が捧げられる。かくのごとき勝れた供物は、パシュ(paśu)の縛りを解く主宰パティに奉献される。

jāmbūnada-mayaiḥmade of Jāmbūnada (fine gold)
jāmbūnada-mayaiḥ:
padmaiḥwith lotuses
padmaiḥ:
gandhafragrance
gandha:
sparśatouch
sparśa:
guṇa-anvitaiḥendowed with qualities
guṇa-anvitaiḥ:
nīlablue
nīla:
vaiḍūryavaidūrya-gem (cat’s-eye/beryl-like jewel)
vaiḍūrya:
patraiḥwith petals/leaves
patraiḥ:
caand
ca:
gandha-upetaiḥaccompanied by fragrance, perfumed
gandha-upetaiḥ:
mahā-utpalaiḥwith great utpala-lotuses/water-lilies
mahā-utpalaiḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It emphasizes offering the finest, pure, and fragrant substances—golden lotuses and gem-like petals—as a form of refined archana, where beauty and purity are directed to Shiva (Pati) to sanctify the worshipper (paśu).

By implying that the highest-quality offerings are oriented to Him, the verse presents Shiva as Pati—the supreme recipient of worship—whose grace transforms sensory qualities (gandha, sparśa) into means of purification and release from pāśa (bondage).

Puja-vidhi through sensory sanctification: using fragrance and touch (gandha-sparśa) in offerings as disciplined devotion, aligning the senses toward Shiva—supportive of Pāśupata-oriented inner purification.